Drink hot water真不是喝热水

sisophon 2019-11-19 PM 26℃ 0条

多喝热水早已经成为女孩们吐糟男友的梗,这个梗最早来自于一段这样的对话:

虽然被女朋友们吐槽,但是不得不承认,多喝热水确实对疼痛和病症有一定的缓解作用。

那喝热水的英文是什么?难道是drink hot water 吗?NO! NO! NO!

Hot water

指的是刚煮开的滚烫的水

是用来泡茶、冲咖啡的

直接喝hot water会出事的

hot water 还表示:

deep trouble(大麻烦)

difficult situation(困境)

"be in hot water" or "get into hot water"

意为“处于水深火热”之中

那喝热水究竟怎样用英文表达呢?

国外版"知乎"Quora上有人提了这样一个有趣的问题:

What is the most Chinese thing a Chinese person can do?

一条被赞了400多次的高票回答是:

喝白开水 (Drink warm boiled water)

再次强调一下:喝白开水是drink warm boiled water, 不是drink hot water!!!

为了突出强调只有水,不加别的东西,你也可以在boiled water前面加plain

plain 清澈的、朴素的

boiled 沸腾、烧开的

boiled water 烧开的水

清澈烧开的水,那就是白开水

Example:

You should drink more plain boiled water when you’ve got a cold..

当你感冒了,就应该多喝白开水。

除了白开水,还有其他各种水:

bottled water 瓶装水

running water/tap water 自来水

mineral water矿泉水

pure water 纯净水
标签: English

非特殊说明,本博所有文章均为博主原创。

评论啦~